台湾の日本語の通用度は、日本国内の英語通用度より低い
上記の表現はわかりにくかったですね。笑
ようするに、こういうことです。
例えば、日本で外国人が英語を使った場合、なんとなくわかる人がいるものです。
しかし、ところ変わって台湾で日本語を使っても、わかる人は限られるということです。
基本的に学校では習わない
残念ながら、日本語は世界共通語ではありません。
当然ですよね。
日本人として日本で生活して、日本語を使うのが当たり前な日常を過ごしていると、世界のどこに行っても日本語が通じるような錯覚を覚えます。
台湾で日本語が通じる確率って、前述のように日本国内での英語の通用度以下です。
日本なら皆は学校で英語を勉強しているので、街で外国人が英語で話せばある程度通じます。
台湾では日本語の地位が英語ほど確立されていないので仕方がありません。
それでは、台湾で英語はどのくらい通用するのでしょうか。
台湾人は日本語より英語ができる
英語ができる人が意外と多い
一番わかりやすい事例として、身近にいる人々を見るのが手っ取り早いです。
私が出会った人達は日本語より英語ができる人が圧倒的に多いです。
そして、欧米諸国での留学経験がある人も多いです。
英語は義務教育期間の必須科目
中高生は皆、学校で英語を勉強しています。
日本と同じですね。
街で英語が通じる確率は、日本国内の状況とほぼ同じのようです。
英語を使えば台湾ではなんとかやっていけるようです。
まとめ
台湾人も皆が学校で英語を勉強するので、無理して日本語を使うより英語を使った方がよいです。
テレビで台湾の旅番組を見ていると、屋台巡りからエステや地方の温泉まで、芸能人の行く先々で登場する台湾人の笑顔が素敵で優しく、おまけに片言の日本語でユーモラスに話したりするので、画面を見ていると自由に遊び歩けるような気にさせられます。 台湾の[…]